Тезисы мастер-класса Саши Денисовой «Драматург как режиссёр, и наоборот»
5 сентября образовательную программу «Любимовки» открыл «горький» (по признанию самого лектора) мастер-класс Саши Денисовой «Драматург как режиссёр, и наоборот». Полная видеозапись встречи доступна на странице фестиваля в Youtube. Основные тезисы лекции записала волонтёр блога Евгения Ноздрачёва.
- Если драматург собирается режиссировать, ему нужно заручиться чёткой аргументацией и мотивацией. Например, уверенностью, что никто не сделает это лучше него, или желанием обучиться профессии. Не стоит начинать ставить, потому что это делает «кто-то» и «чем я хуже». Режиссура — адский труд повторения, собирания спектакля, это занимает месяцы жизни.
- Нельзя, при первом приближении к режиссуре и постановочной части, увлекаться математикой сцены и пренебрегать актёрами. Необходимо объединить, увлечь, провести разбор, параллельно думая о сценографии.
- При режиссёрской работе необходимо соблюдать баланс между переписыванием и уважением к тексту.
- Уважение к собственному тексту требует отстранения при режиссёрской работе с ним. При таком подходе текст следует не изменять, а расшифровывать, тщательно разбирать и подбирать театральные аналоги для каждого жеста или реплики, находить театральный язык спектакля.
- Драматург, попробовав себя в качестве режиссёра, начинает писать иначе. Например, меняет диалоги, где не задействованы другие актеры на сцены, в более сложные, слоистые полилоги. Меняет ритм всего спектакля, убирая бездейственные сцены, монологи, которые невозможно поставить.
- Знание сцены по репетициям даёт рост: появляется понимание, как совершенствовать вербальную ткань пьес, чтобы сделать текст более сценичным.
- Драматург-режиссёр одновременно сочиняет и пьесу, и спектакль. Два типа сочинения — драматургия и режиссура — в тебе сливаются воедино. Переписывание пьес идёт от сочинения спектакля.
- Актёрам свойственно присваивать текст через «оборганичивание» реплик, смягчение, добавление вставных конструкций. Можно позволять актёрам импровизировать только на базе пьесы, не стоит полностью превращать текст в экспромт.
- Чужие тексты можно сокращать и интерпретировать, но их нельзя дописывать.
- Режиссёры, имеющие драматургический опыт, сохраняют бережно-этическую пристройку к чужим текстам. И, как правило, самые успешные режиссёры — авторы своих инсценировок.
- Внимательный и подробный разбор для актёров собственной пьесы — это необходимо, как бы вам не надоел собственный текст. Иначе на сцене получится имитация вместо игры.
- Самый важный уровень в создании спектакля — добиться момента, когда все — и актёры, и зал — всё понимают, но непонятно, как это сделано.
- Пьесы на заказ — могут появляться из замысла другого режиссёра: здесь нет ничего стыдно, если это классная идея.
- Нужно себя развивать: смотреть чужие постановки, которые начинают влиять как катализатор для создания собственного спектакля.
- Спектакль, который находится в процессе придумывания, постоянно меняется, это динамическая вещь внутри головы. Текст уже рождается от образа спектакля.
- Можно одновременно писать несколько пьес, но сконцентрироваться получится только на одном спектакле, остальные придётся держать в замысле.
- Спектакли всегда ставят вопрос: кто это будет смотреть. Нужно думать о механизме эмпатии, подключения зрителя. Иначе разрушить «четвёртую стену» между пьесой и залом не удастся. Этого сцепления может не быть в пьесе. Это может быть неожиданный кастинг или режиссерское решение.
- Не надо бояться сокращать. Не стоит стремиться вместить в спектакль всё.
- Занимаясь режиссурой, надо требовательно разговаривать с собой-драматургом.
- Пьеса — это служебный текст, несовершенный. Пьеса становится совершенной только на сцене.
- Важно помнить, что театр — это не только, когда актёры произносят текст драматурга. Это, конечно, приятно драматургу, но это не театр. Театр — когда ты нашел к тексту контрапункт, образы, язык сцены и еще бог знает что — и всё это заработало. Такое можно сделать только в команде.